divendres, de setembre 14, 2007

Nieve sobre el río

Centenares de colinas y ni un solo pájaro.
Miles de senderos y ni una huella.
Una barca solitaria y al abrigo de su capote de bambú
un anciano pesca en el río helado.


Liu Zongyuan
(773 - 819)
Poeta xinès de la dinastía Tan

Més poesia xinesa taoista.

5 comentaris:

Anònim ha dit...

Cuando incluso al escuchar en chino ese poema llega a parecernos hermoso podemos hablar de Poesía en estado puro .Gracias por el regalo!

Anònim ha dit...

Tiene razón guaumiau. Es delicioso. Gracias por este obsequio de sosiego.

Anònim ha dit...

Sí, lo lees, te quedas ¿bien?, pero me parece tan simple este tipo de poesia, tan "ahí van 4 frases" y ya está. Habrá que entender, eso será, que no entiendo yo de esto.

Anònim ha dit...

A propósito del amable comentario de Juan,quisiera decir que quizá no se trate tanto de "entender" con la mente si no de permitir que ese algo invisible con lo que se construye la poesía anide en el corazón para permitirnos sentir y emocionarnos .Yo no entiendo nada de poesía , soy completamente ignorante, pero me abro para dejarme estremecer con la fuerza de lo bello.

Anònim ha dit...

El que més em sorprén és que no sé per què m'agrada tant un text tan simple.